Go Back

Chinese Internet Slang You Need to Know

When learning Chinese as a second language, getting an acquaintance of the internet slang would help you enjoy more fun of study Mandarin. As these internet slang words are often used by young netizens, it would be a funnier way of communication or make friends along with young generation, and it also provides a different point of view to understand the hilarious part of Chinese culture. These Chinese internet slangs demonstrated below would show you that besides profound long history and splendid civilization, Chinese is also a nation that with a great sense of humor.

bái fù měi 白富美 – fair-skinned and attractive ladies from a decent family

gāo fù shuài 高富帅– hunky mesmerizing rich men from a decent family

These two slangs are used to complement good looking persons who also behave decently and always in elegant manner.

For example:

You would see lots of bái fù měi and gāo fù shuài in this sumptuous commercial center.

zài zhè gè fù lì táng huáng de shāng yè zhōng xīn lǐ , nǐ néng kàn dào hěn duō bái fù měi hé gāo fù shuài.

在这个豪华的商业中心里,你能看到很多白富美和高富帅。

 

bèi tāi 备胎 – back-burner guy/girl

This slang literally means spare tire, which describes a boy or girl of slight interest who isn’t exactly qualified to date at the moment, but may come in handy later.

For example:

I don’t really like her. She’s just my bei tai.

wǒ bù xǐ huān tā, tā zhǐ shì wǒ de bèi tāi.

我不喜欢她,她只是我的备胎

 

zhè bù kē xué 这不科学– It doesn’t make sense at all or unbelievable

bù kē xué literally means unscientific. This term used to express that you think the content that you’re discussing with others are unbelievable or it just doesn’t make any sense.

For example:

Don’t be ridiculous! zhè bù kē xué!

bié xiā shuō le! zhè bù kē xué!

别瞎说了!这不科学!

 

guài wǒ lo? 怪我咯? – Am I the one to blame?

This is a rhetorical question means I am not the one to blame, and should be expressed with an ironical tone.

For example:

A: “The pizza you ordered today tastes not so good.”

B: “Am I the one to blame?”

A:“nǐ jīn tiān mǎi de pī sà bù tài hǎo chī 。”

“你今天买的披萨不太好吃。”

B:“ guài wǒ lo ?”

“怪我咯?”

 

lìng rén tóu tū 令人头秃– It drives me getting bald.

It means when you’re dealing with something really tricky and it consuming so much of your intelligence and energy, which makes you scratch your head and could lead to the result of severe hair losing even getting bald.

For example:

I have no idea what should I prepare for the test on tomorrow, lìng rén tóu tū.

wǒ wán quán bù zhī dào yào zěn me zhǔn bèi míng tiān de kǎo shì , lìng rén tóu tū 。

我完全不知道要怎么准备明天的考试,令人头秃。

 

gāo dà shàng 高大上– A thing of high class and good taste

It’s often used as a description for complementing the quality or style of stuffs or environment.

For example:

Ruby recommends a fancy café to me, she says “This café is very gāo dà shàng.”

lù bǐ xiàng wǒ tuī jiàn le yī jiā hěn bù cuò de kā fēi cān ba , tā shuō “ zhè jiā kā fēi cān ba hěn gāo dà shàng ”。

露比向我推荐了一家很不错的咖啡餐吧,她说“这家咖啡餐吧很高大上”。

 

sù liào jiě mèi huā 塑料姐妹情 – toxic/fake sisterhood

This phrase is describing the toxic/fake sisterhood exist among female friends. They may pretend to be close and nice to each other in front of others, but actually they compete or dislike each other.

For example:

I despise those who build up toxic/fake sisterhood with other, for they are not sincere.

wǒ bǐ shì nà xiē hé bié rén jiàn lì sù liào jiě mèi qíng de rén , tā men tài bù zhēn chéng le 。

我鄙视那些和别人建立塑料姐妹情的人,她们太不真诚了。

 

zhā xīn le, lǎo tiě! 扎心了,老铁!–That makes my heart broken, my friend.

The original phrase “zhā xīn” should be interpreted as “prick to my heart”. “lǎo tiě” literally means “old steel” in Chinese, refers to “good buddies” in the northern Chinese dialect. “lǎo tiě” has soon been used alone nationwide to indicate good friend. This slang means to convey deep-seated sadness after what your good friend said or done. It has been adopted by netizens to satirically vent dissatisfaction with close friends online.

For example:

“My girlfriend prepared a surprise party for my birthday!” said Oliver. Jack response “I just had a broke up yesterday. zhā xīn le, lǎo tiě.”

A:“ wǒ de nǚ péng yǒu wèi wǒ de shēng rì zhǔn bèi le yī gè jīng xǐ pài duì !”

“我的女朋友为我的生日准备了一个惊喜派对!”

B:“ wǒ zuó tiān gāng gāng fēn shǒu 。 zhā xīn le , lǎo tiě 。”

“我昨天刚刚分手。扎心了,老铁。”

gà liáo尬聊 – awkward chat or embarrassing conversation

The term “awkward chat” or “embarrassing conversation” refers to having an inevitable conversation with people who lack good communication skills.

For example:

I had a horrible date with George yesterday. We have been Gà Liáo for the whole night.

zuó tiān hé qiáo zhì de yuē huì tài zāo gāo le 。 wǒ men yī zhěng wǎn dōu zài gà liáo 。

昨天和乔治的约会太糟糕了。我们一整晚都在尬聊。

 

A keyboard man/keyboard warrior键盘侠– Armchair critics

This term indicates person who claims to fight for justice on the internet instead of applying their moral standard in real situations.

For example:

He is just a keyboard man/keyboard warrior, who never actually helps others in reality.

tā jiù shì gè jiàn pán xiá , zài xiàn shí zhōng cóng bù céng zhēn zhèng bāng zhù bié rén 。

他就是个键盘侠,在现实中从不曾真正帮助别人。

 

bǐ xīn比心/笔芯–Finger Heart Sign

bǐ xīn, form a heart shape by fingers, derives from Korean pop idols as a way to express their love for fans and soon be adopted by Chinese netizens to show their love or support to their friends or families.

For example:

It’s so kind of you to help me with my Chinese study. I bǐ xīn to you.

nǐ rén zhēn hǎo , bāng wǒ xué xí zhōng wén 。 gěi nǐ bǐ xīn 。

你人真好,帮我学习中文。给你比心。

 

wǒ tài nán le!我太难了!- It’s so difficult/hard for me!

This is often used when people sign with complaining about the situation or problem they are facing with.

For example:

I’m supposed to have a business trip in three different cities within two days. It’s so difficult/hard for me!

wǒ liǎng tiān zhī nèi yào dào sān gè bù tóng de dì fāng qù chū chāi , wǒ tài nán le !

我两天之内要到三个不同的地方去出差,我太难了!

 

yǒu jìn 友尽-Our friendship is ended.

yǒu jìn, is the phrase applied to show a break-up between friends that is to say their friendship is ended now. It is a hilarious way to make fun of the friendship with close friends, when you pretend to complain about what’s your friends doing or saying is harmful to you but it isn’t actually.

For example:

Alex is making fun of my new haircut. Though I agree with him, I still pretend being angry and replied “yǒu jìn” to him.

ài lì kè sī qǔ xiào wǒ de xīn fà xíng 。 suī rán wǒ yě rèn wéi rèn tóng tā , dàn wǒ hái shì jiǎ zhuāng shēng qì , bìng xiàng tā shuō “ yǒu jìn ”。

艾利克斯取笑我的新发型。虽然我也认同他,但我还是假装生气,并向他说“友尽”。

níng méng jīng柠檬精–Green-eyed monster

níng méng jīng, literally means a vinegary lemon; a sour and bitter lemon. It means as same as the sour grapes in English. This slang is applied to describe people who are jealous or unsatisfactory about other’s happiness or success. They would even leave mean comments just out of jealousy.

For example:

People try to avoid sharing their happiness with Daisy, for she is a Ning meng jing.

dà jiā dōu jǐn liàng bì miǎn hé dài xī fēn xiǎng zì jǐ de kāi xīn shì , yīn wèi tā shì gè níng méng jīng 。

大家都尽量避免和黛西分享自己的开心事,因为她是个柠檬精。

 

gōng jù rén工具人-errand boy/girl

gōng jù rén is a pejorative term used to call a person who is treated as a helper by someone just for running errands, but also being claimed hypocritically as a friend at the same time.

For example:

Lisa always asks me to run her errands. She said it’s because I’m her best friend but actually I think she is just using me as a gōng jù rén.

lì sà zǒng shì ràng wǒ bāng tā zuò yī xiē zá shì 。 tā shuō zhè shì yīn wèi wǒ shì tā zuì hǎo de péng yǒu , dàn shí jì shàng wǒ rèn wéi tā zhǐ shì bǎ wǒ dàng zuò gōng jù rén 。

莉萨总是让我帮她做一些杂事。她说这是因为我是她最好的朋友,但实际上我认为她只是把我当作工具人。

 

Nǐ Get dào le ma?你get到了吗?– Did you get it?

This slang is a compound one that combined both Chinese and English. “Got it?” is often seen and used in oral English as a short simple way to ask for listeners’ feedback. Therefore, young Chinese recreate this question by adding the word “get” into Chinese sentence, which simplify the Chinese version of the question “Do you understand it?/Did you get it?”

For example:

After explaining the meaning of this slang, Mary asks her friend “Get dào le ma?”

jiě shì wán zhè gè lǐ yǔ de yì sī hòu , mǎ lì wèn tā de péng yǒu “ nǐ get dào le ma ?”。

解释完这个俚语的意思后,玛丽问她的朋友“你get到了吗?”。

 

With all these demonstration on application of Chinese internet slangs, Nǐ Get dào le ma?

Follow Keats School on social media listed out below and starts practicing using these funny Chinese internet slang!

Facebook: @keatschinese

Instagram: keats.school

YouTube: Keats Chinese School

 

Related Articles

Travel in Yunnan – Everything You Need to Know

January 17, 2024
Contents1 Popular destinations you can explore in Yunnan2 A Brief Introduction to Dali2.1 Things to do…

Become a Chinese Teacher – Everything You Need To Know

August 27, 2023
The reality that Chinese language teachers are in great demand tells us that you can take…

Chinese reading app review – maayot

June 21, 2023
Do you think learning Chinese is too difficult? You don’t have enough time to study? Maybe…

Which Chinese Language Program
is right for you?

OVER 7000+ STUDENTS
HAVE STUDIED AT KEATS

Matteo | Italy
Small Group Chinese Class

I really enjoy studying Chinese in Kunming at Keats. The teachers are great and my classmates are awesome. It is an unforgettable experience for me. I also got the chance to travel to other places in Yunnan. Those places are amazing and you definitely need to visit these places when you study Chinese in China at Keats.

Emiliano | Mexico
Small Group Chinese Class

I come to Kunming because I think the environment in Kunming is better and I heard that Keats School is better. I like the small group Chinese class because my classmates study hard and our teachers are very good. I like the teaching method of Keats because I like the activities at Keats. I think Yunnan is a particularly beautiful Chinese province.

 

Jade | UK & Mauritius
Small Group Chinese Class

I think the Chinese learning environment here is great. The teaching methods are also very interactive and fun. What I particularly enjoy here is the fact that my teacher does not stick to the textbook. We spend a lot of time discussing general topics, such as Chinese culture, world news, typical expressions used by local people. We also discuss social and economic topics.

Joleen | Germany
Intensive One-on-One Chinese Classes

About studying Chinese here, I think the living condition is very convenient because the dorm is very close to the classroom. Our teachers really enjoy teaching Chinese. They are also very passionate. Compared with other cities in China, Kunming has really good weather.

Joep | Netherlands
Intensive One-on-One Chinese Classes

I have been to Keats School to learn Chinese for 4 times now. The reason for coming back to this school is pretty much that the teachers I did work with were very good Chinese teachers. I make it a 5-year plan or even a 10-year plan to come back to this school.  All the teachers have methods of looking at what your skills are. They are aware of at what level you are. I think it is worth for everyone.

Stew | UK
Small Group Chinese Class

The place is very cool. I am with a great group of people in my class, so coming to classes is very enjoyable. It is fun, we have a lot of discussions, games, activities. Our teachers are also very good, very supportive. Learning Chinese is intimidating at the start because you have so many questions. But I would advise coming to Keats because the atmosphere for learning is great. It is very relaxing. I would recommend the school.

Hitanshu | UK
Intensive One-on-One Chinese Classes

It doesn’t matter what level of Chinese you have, or even you can start from the zero level. Your teacher will prepare the lessons according to your requirements. The advantage of living in the school is that you will have your tutoring, you will have your private accommodation with your own bathroom and all the meals provided. I highly recommend everybody to actually take the whole package because you get to meet other students.

Aliza | USA
Intensive One-on-One Chinese Classes

I found Keats School and I am so glad that I did. When you learn Chinese in China at Keats, you are fully being taken care of. My teacher is really great and we become lovely friends.

Exit mobile version